Oan

Türk yazıçısının yeni toplusunda biləcəksiniz – “Dağın içində nə var?”

Bakı, 14 dekabr, AZƏRTAC

“Mütərcim” Nəşriyyat və Kitab Evi müasir türk yazıçısı Aykut Ərtoğrulun “Dağın içində nə var?” adlı hekayələr toplusunu çap edib. Kitab Azərbaycan Yazıçılar Birliyi Tərcümə seksiyasının rəhbəri Kamran Nəzirlinin “Müasir Türk Nəsri” layihəsi çərçivəsində nəşr olunub. Layihənin məsləhətçiləri Bakı Slavyan Universitetinin professoru Telman Vəlixanlı və Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin İstanbul təmsilçisi, yazıçı, tərcüməçi İmdat Avşardır. Kitaba toplanmış hekayələri Azərbaycan dilinə Ruslan Abdullayev uyğunlaşdırıb. Nəşriyyat müdiri Rita Müslümovadır.

Kitabın tərtibçisi və redaktoru, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Kamran Nəzirli AZƏRTAC-a bildirib ki, “Dağın içində nə var?” müəllifin Azərbaycanda çıxan ilk kitabıdır. Kitaba yazıçının son illər yazdığı 15 hekayəsi daxil edilib.

K.Nəzirli bildirib ki, bu ilin yayında Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin sədri, Xalq yazıçısı Anar müəllim başda olmaqla yazıçılarımızdan bir qrupu İstanbulda düzənlənən Zeytunburnu Türk Dünyası Beynəlxalq Öykü Festivalinda iştirak etmişdir. Festivalda Azərbaycan yazıçılarıyla yanaşı, Türkiyə, İran, Özbəkistan, Qazaxıstan, Qırğızıstan və Türk dünyasının müxtəlif bölgələrindən gəlmiş hekayə ustaları və tərcüməçilər vardı: “Festivalın əsas hədəfi qardaşlıq bağlarının güçləndirilməsi, ədəbi əlaqələrimizin və əsərlərimizin daha da inkişaf etdirilməsi, daha geniş auditoriyalara tanıdılmasıydı. Festival günlərində müxtəlif görüşlər keçirdik, müzakirələr apardıq, “Çağdaş Azərbaycan Hekayəsi ”, “Çağdaş Ədəbi Əlaqələr” və s. mövzularda təqdimatlar etdik. Məhz həmin günlərdə keçirilən bir sıra görüşlərdə ümumi fikir bu oldu ki, ədəbi əlaqələrimizi daha da gücləndirək, türk dünyası yazıçılarını daha geniş auditoriyaya tanıdaq, bu məqsədlə sistemli addımlar ataq. İndi Azərbaycan oxucusuna təqdim edilən kitab da bu addımlardan biridir. Məqsəd Azərbaycan oxucusunu müasir türk nəsri ilə tanış etmək, yeni nəsil postmodern yazıçıları tanıtmaqdır. Belə layihələr qarşılıqlı olacaq və daha geniş coğrafiyanı əhatə edəcək.

Bizim xalqlarımız yeni nəsil ortaq türk ədəbi nümunələri ilə daha yaxından tanış olmalıdırlar. Bu sahədə çox böyük addımlar atılır. Bu gün ədəbi nümunələrimiz dünyaya Türk Birliyi qapısından daha sürətlə çıxa bilər. Burada məhdudiyyətlər yoxdur, mərkəzləşdirilmiş “rus senzoru” da yoxdur, məsələ yalnız sanballı əsərlərin ortaya qoyulmasında, təşkilati baxımdan bu işlərin yüksək peşəkarlıqla həyata keçirilməsindədir”,- deyə layihə rəhbəri bildirib.

Bu makaleyi paylaş

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email